会员浏览
May_May的日记网址:May_May.blog.jiaoyou8.com 
May_May 的日记 联系我 | 给我发暗件 | 设我为好友
个人信息
我的相册 (0张)
我的日记 (104则)
我的图片 (30张)
我的朋友圈(0人)
心情日记
默认文件夹(104)
每月档案
2008/8月(4篇)
2008/7月(2篇)
2008/6月(6篇)
2008/5月(4篇)
2008/4月(2篇)
更多...
最新日记
外婆桥
孤单背影
都会传说
You are a baby!
三岁看三十
"Sex and the City" M
Balenciaga
第二次心跳
No trespassing
Land of the Free
友情链接
我的收藏
网友评论(10则)
DreamerNYC 发表评论于:2008-08-01 00:07:10
"I eat, I write, I travel, and I am hung...
流沙南 发表评论于:2008-06-12 08:11:05
天山南北被你跑完了,哈哈哈哈.. ...
tura62tura 发表评论于:2008-05-06 14:20:27
好人一生平安...
Reader95 发表评论于:2008-04-08 17:40:33
I just realized that I was sitting next ...
netizen 发表评论于:2007-12-15 21:51:50
The title "Believe in the whole, the goo...
May_May 发表评论于:2007-03-14 22:29:23
好得很,多谢挂念。 祝你平安快乐!...
wangzi 发表评论于:2007-03-14 21:36:26
MayMay 一向可好?...
老客乐 发表评论于:2006-09-25 03:21:03
朋友啊,有一伙人正在四处打听你,还说逮住...
老客乐 发表评论于:2006-09-01 21:35:03
邀请信, To:May_May, 为迅速扩大偶的200...
himalayapeak 发表评论于:2006-08-22 23:19:05
好文字!...
  第1-2, 共2篇日记[首页][上页][下页][末页]
标题:I love you 字体 [ ] 颜色[绿 ]
分类:其它 创建于:2007-01-09 被查看:1346次 文件夹:默认文件夹 回复(0)  [回复]
“I love you” Carrie 犹豫再三鼓足勇气说. Mr. Big 怔了一下,不知如何反应。如回说 “I love you too” 怕引起连锁反应譬如婚姻家庭责任,后患无穷,索性来个装聋做哑,不愧为情场老手。数天后又觉得没个交待有欠风度,寻机对 Carrie 说, “you can take it back if you want”. 看至此,心领神会,不由大笑。 在如此当不得真的年代里,如此浅薄浮面的关系上,如此机缘稍现即逝的都会中,难得这三字还代表着拳拳情意,吓坏了一个不折不扣的浪子。就天性而言,女人较容易说出“I love you”, 因女人较感性,冲动兼表达欲强,但女人大多会等男人先开口,以守为攻。 当女人想试探男人心意时,这三字威力无穷。Carrie 借此知道这段感情的虚实。

人文差异,历史发展往往不须靠博物馆的陈列或教科书的注释,语言是更好的魔镜。 记得十九世纪Jane Austin, Charlotte Bronte, Oscar Wilde 书中人的男女情长皆含蓄矜持,点到为止,没人说过“I love you” 却不减丝毫荡气回肠。这较直接的表达似乎开始于二十世纪,且随着科技的发达, 耐心的下降愈用愈泛滥。 初到异国他乡,听到 “sweetheart”, “honey” 之类的称呼寒毛竖立,胆战心惊,脸红半日。 稍后才明白那不过是年青女孩的代名词,而“I love you” 代表的是说话者当时当地对该人该物的感受,与天长地久长相厮守无关。 但既便搞通了这一环节,听到这三字时还是三缄其口,防卫森严,更勿提亲口说出。吃方块字长大的人终究比喝字母汤的羞涩些。

用英文表达感情虽难,要紧关头咬咬牙还可应付,用中文根本无从说起。 记忆中从来不用 “我爱你”一句,眼角眉稍说出的感觉更让人回味。有次和女友聊天,天南地北良久后触及两性主题,两人一向有默契,中文马上转为英文。旁人询问原因,说不出所以然来,只知道用英文顺口许多,用中文很别扭。又有天一同事郑重其事问,“你做梦时讲英文还是中文?” 只懂一种语言的伊很好奇。 真真把人问住。 思索很久后回道,“那要看梦里和谁说话及说些什麽.” 梦境其实和现实生活无异,而语言是角色转换的道具之一, 语气措词个性也随之而变。
 
标题: The Painted Veil 字体 [ ] 颜色[绿 ]
分类:其它 创建于:2007-01-03 被查看:1453次 文件夹:默认文件夹 回复(0)  [回复]

Kitty, a self absorbed middle class western woman, who was trapped in a loveless marriage and the oriental land of fatal disease and strangeness, finally set her eyes upon death and opened up her minds to life that is more than just polo matches and afternoon teas. All stories can be summarized in three sentences and merely one is needed for “The Painted Veil” by W. Somerset Maugham.  One has to admire Maugham’s talent as a story teller and his delicate sensuality when describing each character is strikingly amazing, notwithstanding his narrow mind and arrogance towards China. Like many other writers, Maugham is observant and somewhat philosophical in the attempt of understanding life and seeking Tao. 

“…But the river, though it flowed so slowly, had still a sense of movement and it gave one a melancholy feeling of the transitoriness of things. Everything passed, and what trace of its passage remained? It seemed to Kitty they were all, the human race, like the drops of water in that river and they flowed on, each so close to the other and yet so far apart, a nameless flood, to the sea. When all things lasted so short a time and nothing mattered very much, it seemed pitiful that men, attaching an absurd importance to trivia objects, should make themselves and one another so unhappy.” 

Sad it is that many draw the same conclusion as Kitty did, yet like her are not able to break the spell and make themselves and one another happy. 

Flipping through a magazine on the flight from Miami to New York, the interview with Edward Norton in the making of “The Painted Veil” caught my eyes. “Prime Fear” and “The American History X” have marked him as a better and more serious actor than most in the mediocre and garish Hollywood circle. His link as a high school friend to a family member intrigues another layer of interest, needless to say. Halfway through the article, his answer to “where would you go for lunch or dinner” in Shanghai is quite unsettling. 

“ There is a bar called the Face Bar in the French Concession. It’s in an old colonial-era diplomatic house, and there’s a terrific Thai restaurant called Lan Na Thai upstairs and a terrific Indian restaurant called Hazara downstairs. It is a charming place to sit. There was a little restaurant we loved called Café Azul. Naomi and some friends and I ate there almost every free morning we had. It’s just a little café. It has some little tables you can sit around, with pillows, and just a fantastic sort of Mediterranean-inflected brunch, which is not what you would expect in Shanghai, but it was really good.”

Strike one. Let along the grotesque expression of “Mediterranean-inflected brunch”, it was quite an amusement that someone would rattle off a long list of cuisines in Shanghai but not one single word about Chinese cuisine. Unsurprisingly, the journalist followed the same logic as the reader and thus questioned, giving Norton a chance to save face,

“How about something more typically Chinese?”

“There is an ethnic minority from the far western part of China called the Uighur. You can find little Uighur restaurants, and they make terrific noodles, especially, but also good little stews and things like that.

Strike two. an ethnic minority from the far western part of China called the Uighur” maybe the politically correct place to eat and promote for the brain washed Americans but it is not what is identified as typically Chinese. Nearly one hundred years have passed by and Edward Norton is just as arrogant as Kitty and Maugham when facing a different culture. 

When will they ever pierce their painted veils?

 
关于我们 - 联系我们 - 服务条款 - 隐私权政策
© Unknown Space , since 1996